The first letter of the Perso-Arabic alphabet; represents a glottal stop /ʔ/ in initial position or serves as a seat for long vowel /aː/. In Aimaq, as in Dari, alef functions primarily as a vowel carrier and is one of the non-connecting letters of the script.
Voiced bilabial stop /b/, like "b" in "bed". One of the base letters of the Perso-Arabic abjad; in Aimaq/Dari the /b/ sound is identical in articulation to its Arabic counterpart and is well-preserved across all Aimaq dialect groups.
Voiceless bilabial stop /p/, like "p" in "pen". One of the four letters unique to the Persian/Dari script not found in classical Arabic; پ was added to represent the /p/ sound absent from Arabic phonology. Essential for Aimaq vocabulary of Iranian origin.
Voiceless alveolar stop /t/, like "t" in "top". Distinguished from the emphatic ط by its non-pharyngealised articulation; in Aimaq/Dari both ت and ط are pronounced as plain /t/ in everyday speech, with the distinction preserved only in formal contexts.
Pronounced as /s/ in Dari and Aimaq, identical to س. In Classical Arabic ث represents the voiceless dental fricative /θ/ (like "th" in "thin"), but Aimaq/Dari has merged this sound with /s/, reflecting the general Iranian pronunciation of Arabic loanwords.
Voiced postalveolar affricate /dʒ/, like "j" in "jam". Consistent across Aimaq dialects and Dari; represents a sound well-integrated into the Aimaq phonological system, common in both native Iranian vocabulary and Arabic loanwords.
Voiceless postalveolar affricate /tʃ/, like "ch" in "chair". One of the four letters unique to the Persian/Dari script; چ was added to represent the /tʃ/ sound common in Iranian languages but absent from Arabic. Widely used in native Aimaq vocabulary.
Voiceless pharyngeal fricative /ħ/ in Classical Arabic; in Aimaq/Dari this letter is typically pronounced as the plain glottal fricative /h/, merging with ه in everyday speech. The pharyngeal quality is preserved only in formal recitation or heavily Arabic-influenced registers.
Voiceless velar fricative /x/, like "ch" in Scottish "loch" or German "Bach". This sound is fully preserved in Aimaq as in all Dari/Persian varieties; خ appears frequently in both Persian/Iranian vocabulary and Arabic loanwords across the Aimaq dialect area.
Voiced alveolar stop /d/, like "d" in "dog". A non-connecting letter in the Perso-Arabic script that does not join to the following letter in a word. Fully preserved in Aimaq phonology with the same articulation as in standard Dari.
Pronounced as /z/ in Aimaq/Dari, merging with ز. In Classical Arabic ذ represents the voiced dental fricative /ð/ (like "th" in "that"), but Iranian languages including Aimaq have consistently rendered this Arabic sound as the alveolar fricative /z/.
Alveolar trill or tap /r/, like a rolled "r". A non-connecting letter; in Aimaq the rhotic consonant is generally realised as a tap or light trill, consistent with Dari phonology and contrasting with the uvular /ʁ/ found in some Western Iranian dialects.
Voiced alveolar fricative /z/, like "z" in "zoo". A non-connecting letter; in Aimaq/Dari, the letters ز، ذ، ض، and ظ all converge on the /z/ pronunciation, reflecting the simplification of Arabic emphatic and interdental consonants in the Iranian phonological system.
Voiced postalveolar fricative /ʒ/, like "s" in "measure" or "zh" in "Zhivago". One of the four letters unique to the Persian/Dari script; ژ represents a sound found in Iranian loanwords from French and in native Persian vocabulary. Fully used in Aimaq texts.
Voiceless alveolar fricative /s/, like "s" in "sun". In Aimaq/Dari, the three Arabic sibilants ث، س، and ص all merge into this single /s/ pronunciation. One of the most frequent consonants in Aimaq vocabulary of both Iranian and Arabic origin.
Voiceless postalveolar fricative /ʃ/, like "sh" in "ship". Fully preserved in Aimaq phonology; ش is one of the most distinctive consonants in Aimaq/Dari vocabulary and appears frequently in both native Iranian words and Arabicisms integrated into the dialect.
Emphatic /sˁ/ in Classical Arabic; in Aimaq/Dari, this letter is pronounced as plain /s/, merging with س. The pharyngeal emphasis of Arabic ص is not maintained in Iranian pronunciation; the letter is retained in writing to preserve the spelling of Arabic loanwords.
A historically emphatic consonant unique to Arabic; in Aimaq/Dari, ض is pronounced as /z/, merging with ز. Arabic is sometimes called "the language of dad" (لغة الضاد) because this letter's original sound /dˁ/ was unique to Arabic; Aimaq does not preserve the emphatic quality.
Emphatic /tˁ/ in Classical Arabic; in Aimaq/Dari, this letter is pronounced as plain /t/, merging with ت. The letter is retained in the spelling of Arabic loanwords to reflect their Arabic orthographic origin; Aimaq speakers do not distinguish ط from ت in spoken speech.
Emphatic consonant in Classical Arabic; in Aimaq/Dari, ظ is pronounced as /z/. Like ض، ذ، and ز, this letter converges on the /z/ phoneme in Aimaq/Iranian pronunciation; the letter is preserved in writing Arabic-origin vocabulary to maintain etymological spelling.
Voiced pharyngeal fricative /ʕ/ in Arabic; in Aimaq/Dari, ع is often realised as a glottal stop /ʔ/ or simply as a vowel onset without pharyngeal constriction. Aimaq preserves more of the pharyngeal quality than Western Persian in formal speech registers.
Voiced uvular fricative /ɣ/, produced at the back of the throat like a gargled sound; often described as like a French "r". Fully preserved in Aimaq as in all Dari/Persian varieties; غ appears in both Iranian vocabulary and Arabic loanwords and is phonemically distinct from گ.
Voiceless labiodental fricative /f/, like "f" in "fun". Fully preserved in Aimaq; ف appears in native Persian/Iranian vocabulary and in Arabic loanwords. The /f/ sound is common across the Aimaq dialect area and is not subject to the phonological variation seen in some other consonants.
Voiceless uvular stop /q/ in Classical Arabic; in Aimaq/Dari, ق is typically realised as the uvular stop /q/ or as a glottal stop /ʔ/ depending on regional variety and register. Aimaq dialects may preserve the uvular articulation more consistently than Kabul Dari.
Voiceless velar stop /k/, like "k" in "key". Distinct from ق (uvular); in Aimaq, ک consistently represents the voiceless velar stop across all dialectal varieties. The Persian/Dari form کاف uses the Perso-Arabic letter shape rather than the classical Arabic form ك.
Voiced velar stop /g/, like "g" in "go". One of the four letters unique to the Persian/Dari script; گ was added to represent the /g/ sound absent from Arabic phonology. Common in Aimaq vocabulary of both Iranian origin and in Turkic loanwords integrated into the dialect.
Lateral alveolar approximant /l/, like "l" in "lamp". Fully preserved in Aimaq; ل is one of the most frequent consonants in Aimaq/Dari vocabulary and participates in the special lam-alef ligature (لا) that is one of the obligatory ligatures of the Perso-Arabic script.
Bilabial nasal /m/, like "m" in "man". A very common consonant in Aimaq vocabulary; م appears frequently in both native Iranian words and Arabic loanwords. The bilabial nasal is phonologically stable across all Aimaq dialect varieties.
Alveolar nasal /n/, like "n" in "noon". One of the most frequent consonants in Aimaq/Dari; ن is also used to write the velar nasal /ŋ/ before velar consonants and appears in the tanwin nunation ending in Arabic loanwords borrowed into Aimaq.
In Aimaq, و is pronounced as the bilabial approximant /w/, preserving the classical Perso-Arabic pronunciation. This is a phonologically significant feature: Western Persian (Farsi) has shifted this to the labiodental /v/, but Aimaq retains the archaic /w/, reflecting its conservative Eastern Persian phonology.
Voiceless glottal fricative /h/, like "h" in "hat". One of the most variable letters in Persian/Dari orthography; in final position ه can represent /h/, /a/, or /e/ depending on the word. Aimaq preserves the full range of ه functions found in standard Dari orthography.
Palatal approximant /j/ in consonantal position (like "y" in "yes"), or long vowel /iː/ in vocalic position. In Aimaq, ی participates in the majhul vowel distinction — the difference between /ē/ (the former majhul e) and /ī/ (the former khafif i) — a classical Persian contrast better preserved in Aimaq than in Western Farsi.